Installation& OperationInstallation et fonctionnementInstalación y funcionamientoEinbau und BetriebInstallazione e funzionamento 2-CHANNEL AMPLIFI
10SPECIFICATIONSMODEL- Punch P200-2 P300-2 P400-2 P500-2Continuous Power Rating (RMS) - Measured at 14.4 Battery Volts4 Load Per Channel 50 Watts x 2
11LIMITED WARRANTY INFORMATIONRockford Corporation offers a limited warranty on Rockford Fosgate products on the following terms:Length of WarrantySou
2FrançaisINTRODUCTIONTABLE DES MATIÈRESCher client,Toutes nos félicitations pour avoir acheté la meilleure marque d'amplificateurs pour automobil
3CONSIGNES DE SÉCURITÉAVANT DE COMMENCERBienvenue à Rockford Fosgate ! Ce manuel vise à informer le propriétaire, le vendeur et l’installateur del’app
4FrançaisPARTICULARITÉS TECHNIQUES1. DEL d'alimentation (au-dessus de l'appareil - non montré) – Cette DEL bleue s'illumine lorsquel&ap
5PARTICULARITÉS TECHNIQUESINSTALLATIONCONSIDÉRATIONS CONCERNANT L’INSTALLATIONVoici la liste d’outils requis pour l’installation :Porte-fusible et fus
6FrançaisINSTALLATIONBATTERIE ET CHARGELes amplificateurs exercent une charge accrue sur la batterie et le système de charge du véhicule. Nous vouscon
5. Préparez le fil NOIR (câble de mise à la masse) qui devra être relié à l’ampli en dénudant 5/8 po (1,6 cm) de sonextrémité. Insérez la partie dénud
INPUTP300-2P200-2 P400-2P500-2INPUTPASS-THRUORTÉLÉCOMMANDE D'ÉGALISEUR PUNCH (en option)REMARQUE : Les modèles précédents (antérieurs à 2007) det
9DÉPANNAGEREMARQUE : si vous éprouvez des difficultés après l’installation,appliquez les procédures de dépannage ci-dessous.Procédure 1 : vérifiez que
INTRODUCTIONTABLE OF CONTENTS2Dear Customer,Congratulations on your purchase of the world's finest brand of car audio amplifiers.At Rockford Fosg
10FrançaisLes spécifications sont sujettes à changements sans préavis2. Contournez tous les composants électriques situés entre la stéréo et l’ampli.
11INFORMATIONS SUR LAGARANTIE LIMITÉERockford Corporation offre une garantie limitée sur les produits Rockford Fosgate selon les termessuivants :Durée
2EspañolINTRODUCCIÓNÍNDICE DE MATERIASEstimado cliente,Felicitaciones por su compra de la mejor marca del mundo de amplificadores para automóviles. En
3INSTRUCCIONES DE SEGURIDADCONTENIDO DE LA CAJAINICIO¡Bienvenidos a Rockford Fosgate! Este manual ha sido creado para proporcionarle información aldue
4EspañolCARACTERÍSTICAS DEL DISEÑO1. LED de alimentación (Parte superior de la unidad - no demostrado) – Este LED azul se iluminacuando se enciende la
5CARACTERÍSTICAS DEL DISEÑOINSTALACIÓNCONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓNLa siguiente es una lista de las herramientas necesarias para la instalación:
6EspañolINSTALACIÓNBATERÍA Y CARGALos amplificadores aplicarán una carga mayor en la batería del vehículo y en el sistema de carga de la misma.Lereco
INPUTP300-2P400-2P500-2INPUTPASS-THRUORP200-27INSTALACIÓN5. Prepare el cable NEGRO (cable a tierra) para conectarlo al amplificador, pelando 5/8 pulg.
INPUTP300-2P200-2 P400-2P500-2INPUTPASS-THRUOR8EspañolFUNCIONAMIENTOPUNCH EQEsto funciona junto con el interruptor de cruce en el amplificador.Cuando
9SOLUCIÓN DE PROBLEMASNOTA: Si tiene problemas después de la instalación,siga los procedimientos de solución de problemas descritos acontinuación.Proc
SAFETY INSTRUCTIONSCONTENTS OF CARTON3Visit our web site for the latest information on all Rockford products.GETTING STARTEDWelcome to Rockford Fosgat
10EspañolESPECIFICACIONESEstas especificaciones están sujetas a cambio sin previo avisoMODELO - Punch P200-2 P300-2 P400-2 P500-2Clasificación de pote
11INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LIMITADARockford Corporation ofrece una garantía limitada para los productos Rockford Fosgate bajo lossiguientes térmi
2DeutschEINLEITUNGINHALTSVERZEICHNISLiebe Kundin, lieber Kunde,wir gratulieren Ihnen zu Ihrem Kauf von Autoaudioverstärkern der besten Marke weltweit.
3SICHERHEITSHINWEISEINHALT DES KARTONSHIER GEHT’S LOSWillkommen bei Rockford Fosgate! Diese Anleitung bietet dem Besitzer, Verkäufer und EinbauendenIn
4DeutschDESIGNCHARAKTERISTIKEN1. Betriebs-LED (Oberseite des Geräts - nicht gezeigt) – Diese blaue LED leuchtet auf, wenn das Gerätbetriebsbereit ist.
5DESIGNCHARAKTERISTIKENEINBAUEINBAUÜBERLEGUNGEN Die nachfolgenden Werkzeuge werden für den Einbau benötigt:Sicherungsfassung und Sicherung.(Siehe Tech
6DeutschEINBAUBATTERIE UND AUFLADUNGVerstärker belasten die Fahrzeugbatterie und das Ladesystem zusätzlich.Wir empfehlen, die Lichtmaschine undden Bat
INPUTP300-2P400-2P500-2INPUTPASS-THRUORP200-27EINBAU5. Das SCHWARZE Kabel (Erdungskabel) zur Befestigung am Verstärker durch Abziehen von 1,5 cm der I
INPUTP300-2P200-2 P400-2P500-2INPUTPASS-THRUOR8DeutschBETRIEBPUNCH EQDies funktioniert gemeinsam mit dem Crossover-Schalter am Verstärker.Bei Einstell
9FEHLERBESEITIGUNGHINWEIS: Falls Sie nach dem Einbau Probleme haben,befolgen Sie die nachfolgenden Verfahren zur Fehlerbeseitigung:Verfahren 1:Den Ver
4578961013 14P400-211124578961013 14P500-211124578961013 14P200-2P300-2121. Power LED (Top of unit - Not Shown) – This Blue LED illuminates when the u
10DeutschDie technischen Daten können sich ohne Ankündigung ändern.TECHNISCHE DATENMODELL- Punch P200-2 P300-2 P400-2 P500-2Kontinuierliche Nennleistu
11INFORMATIONEN ZUR BESCHRÄNKTEN GARANTIERockford Corporation bietet für Rockford Fosgate Produkte eine beschränkte Garantie zu folgendenBedingungen:L
2ItalianoINTRODUZIONEINDICEEgregio cliente,Congratulazioni per aver acquistato la miglior marca di amplificatori per auto a livello mondiale.Alla Rock
3CONTENUTO DELL’IMBALLAGGIOPRIMI PASSI Benvenuti alla Rockford Fosgate! Questo manuale è stato concepito per fornire ragguagli al proprietario, alrive
4ItalianoCARATTERISTICHE DEL DESIGN1. LED alimentazione (parte superiore dell'unità - non indicato) – Questo LED blu si accende quandol'unit
5CARATTERISTICHE DEL DESIGNINSTALLAZIONECONSIDERAZIONI SULL’INSTALLAZIONESegue un elenco degli utensili necessari per eseguire l’installazione:Portafu
6ItalianoINSTALLAZIONEBATTERIA E CARICAMENTOGli amplificatori rappresentano un ulteriore carico sulla batteria e sul sistema di caricamento del veicol
INPUTP300-2P400-2P500-2INPUTPASS-THRUORP200-27INSTALLAZIONE5. Preparate il filo NERO (cavo della messa a terra) per poterlo attaccare all’amplificato
INPUTP300-2P200-2 P400-2P500-2INPUTPASS-THRUORItaliano8FUNZIONAMENTOEQUALIZZATORE PUNCHQuesto funziona assieme all'interruttore di crossover sull
9INDIVIDUAZIONE/RIPARAZIONE GUASTINOTA: Se incontraste dei problemi dopo l’installazione, seguite le procedure per la localizzazione e la riparazione
5DESIGN FEATURESINSTALLATIONINSTALLATION CONSIDERATIONSThe following is a list of tools needed for installation:Fuse-holder and fuse.(See specificatio
10ItalianoSPECIFICHESpecifiche soggette a modiche senza preavvisoProcedura 5:Controllate l’amplificatore se si verificasse un rumore eccessivo a livel
11INFORMAZIONI INERENTI ALLA GARANZIA LIMITATALa Rockford Corporation offre una garanzia limitata sui prodotti della Rockford Fosgate alleseguenti con
Rockford FosgateRockford Corporation546 South Rockford DriveTempe,Arizona 85281 U.S.A.In U.S.A., (480) 967-3565 - Customer Service 1-800-669-9899In Eu
6INSTALLATIONMOUNTING LOCATIONSEngine CompartmentNever mount this unit in the engine compartment. Mounting the unit in the engine compartment will voi
7INSTALLATION5. Prepare the BLACK wire (Ground cable) for attachment to the amplifier by stripping 5/8" ofinsulation from the end of the wire. In
8REMOTE PUNCH EQ (Option)NOTE:Previous (prior to 2007) Punch Bass and Para-Punch remotes will not work with these amplifiers.NOTE: Use the instruction
9OPERATIONTROUBLESHOOTINGNOTE:If you are having problems after installation follow the Troubleshooting procedures below.Procedure 1: Check Amplifier f
Commentaires sur ces manuels